be as one
Об Обители. О наболевшем. О переводе.
Окей, меня, в принципе - в принципе! - всё устраивает.
В копилку к ранее упомянутым "эгрегорам" падает "господин Севофтарта".
Севофтарта. Мммм.
И "Джибрил" как-то уж слишком дико для меня. Я знаю, что так правильно, но...
Я так люблю первый перевод. Чудесный первый корявый перевод, но с такими привычными именами Т_Т
А тут это. Но, я рада, что все остальные имена и названия пока в норме. Посмотрим, что будет дальше, когда начнется арка Небес
Окей, меня, в принципе - в принципе! - всё устраивает.
В копилку к ранее упомянутым "эгрегорам" падает "господин Севофтарта".
Севофтарта. Мммм.

И "Джибрил" как-то уж слишком дико для меня. Я знаю, что так правильно, но...
Я так люблю первый перевод. Чудесный первый корявый перевод, но с такими привычными именами Т_Т
А тут это. Но, я рада, что все остальные имена и названия пока в норме. Посмотрим, что будет дальше, когда начнется арка Небес

Вот жж одной из переводчиц, можно даже отследить ее записи про СА по тегу работа и манга.
{Орочимару-сан}, ага, и я надеюсь, я всё ещё помню этот кошмар х)
Mad Charlie, да и я б не покупала, но это мой любимый кактус.
А на счет того что "любимый фендом непопулярен", ну так давайте разводить популярность)
Хоть для себя, так оегче будет и веселее)
Каааак? х)
Фэйсом об тейбл - это всегда эффективно)